Como nunca he tenido máquina de fotos, confieso que casi ninguna de las fotos de este blog es mía, todas las he sacado de la güé.



lunes, 7 de agosto de 2017

Dacia Maraini, La lunga vita di Marianna Ucrìa

Dacia Maraini
Maraini, Dacia, La lunga vita di Marianna Ucrìa (Rizzoli, Milán: 2013)
La he leído por recomendación del intelectual de mi pueblo. Y por chulo, por haberla querido leer en italiano, me he quedado a medias; quiero decir que nivel de comprensión no ha sido total; quiero decir, por fin, que no sé tanto italiano como creía que sabía y que, en cambio, me había servido para comprender casi completamente otras muchas obras. Pero, enfín, algo comentaremos:
  • Está ambientada en una Sicilia del XVIII donde los valores imperantes son los contrarios a la Ilustración que recorre Europa; y centrada en la figura de Marianna Ucría, cuya vida expone desde la niñez.
  • Marianna pertenece a una amplia familia de la nobleza local. Es hija del duque Signoretto Ucrìa y tiene varios hermanos: Signoretto, que quiere parecerse al padre y llegará a senador (127): quel bambino non solo gli assomiglia sorprendentemente ma rifà i soui movimenti meglio di lui (27); Agata, la más bella y de la que más adelante se dirá que Non saprebbe nemmeno dire quanto figli ha fatto, fra vivi e morti (128); Fiametta, destinada al convento; y Carlo y Geraldo, destinado el primero a la iglesia y el otro al ejército; este último, Geraldo, morirá en un accidente de carroza provocado por una cuestión de prioridad que recuerda la muerte de Layo a manos de Edipo: "Lasciatemi spazio, ho il diritto de priorità." "Quale diritto, sono grande di Spagna, ricordàtelo!" (127). Y las trayectorias vitales de todos ellos se parecerán luego a las de los hijos de la misma Marianna; así por ejemplo, su hija Felice, aparte de avere delle qualità di guaritrice (268), será monja como su tía Fiametta (101); otra hija, Giuseppa, se casa muy joven con un noble, Don Giulio Carbonelli, y éste le es infiel llevando a su amante al mismo lecho conyugal con lo que Giuseppa le pide a su madre: Voglio que lo fai bastonare (158).
  • Pronto sabremos que Marianna es sordomuda. Mucho después sabremos que la causa ha sido que un tío suyo, hermano de su madre, la ha violado. Ese rasgo será el distintivo que la caracterizará por encima de los demás aparte de concederle especial sensibilidad en otros aspectos: Perciò il suo naso è diventato così fino e gli occhi sono rapidissimi nell'avvertirla di ogni oggetto in moto (11). Del mismo modo, pinta a sus hermanos: I cinque osservano la sorella mutola china sulla tavolozza e sembra che siano loro a dipingere lei e non lei loro (27); y tiene especial sensibilidad para con los colores: verde formicolante di azzurro [...] verde striato di giallo (29). Más adelante la veremos capaz incluso de leer el pensamiento de una de sus criadas, Innocenza (71ss), aunque se lamenta de no haber presentido la muerte de su padre: Possibile che non abbia sentito, lei che sente pure il chiacchiericcio interno della gente, il respiro affannato di lui morente? (76).
  • De ahí un comienzo de la novela impactante: a la edad de siete años su padre la hace asistir a la ejecución de un muchacho para ver si la impresión le devuelve el oído y el habla aunque ello no ocurre; más tarde encontrará una carta de su padre a su madre donde habla de ello: "Scantu la 'nsurdiu e scanto l'avi a sanari" (108). Y la ejecución en la horca es brutal: Il boia vedendo que la sua opera non é riuscita si issa con la forza delle braccia sulla forca, salta addosso all'impiccato e per qualche secondo ciondolano tutti e due appesi alla corda como due ranocchi in amore mentre la folla trattiene il fiato (24). Y será una escena que la dejará marcada y de ahí que introduzca una horca en un cuadro: dal fondo si quella tela nera é apparso un oggetto nuovo, imprevisto: una forca (30); y le vuelve más tarde en forma de evocación: il signor padre sta per posarsi, con cavallo e figlia, davanti al patibolo dove un  ragazzo dagli occhi che spurgano sta per essere giustiziato (97-98). Y, simétricamente, poco antes del final de la novela, Marianna verá otro patíbulo: In mezzo alla piazza vuota la pedana scura della forca -segno che qualcuno serà impiccato domattina- (282).
  • Marianna se casa siendo casi una niña y sin amor con Pietro Ucrìa, hermano de su madre, y, de ahí, las constantes referencias a él como il signor marito zio (39). Como es quien la ha violado, el matrimonio es concebido como una reparación. Enseguida tiene tres hijas -Felice, Giuseppa y Manina- pero el marido le pide un varón: E lu masculu, quando vi decidete? (47). Llega por fin el varón (51) cuando ella tiene diecinueve años y le llamarán Mariano. Tras ello morirá la madre de Marianna de fiebres cuartanas (67-68). Más tarde aún tendrá otro hijo llamado Signoretto (84) como el hermano mayor de Marianna. Y he aquí el balance del matrimonio: hanno fatto cinque figli vivi e tre morti [...]; otto volte si sono incontrati sotto le lenzuola senza baciarsi né carezzarsi. Un assalto, una forzatura, un premere di ginocchia fredde contro le gambe, una esplosione rapida e rabbiosa (146).
  • Mientras el marido se queda en Palermo, ella preferirá vivir apartada en la villa de Bagheria dedicada a la lectura aunque habrá de salir, muy a pesar suyo, por exigencias del marido para asistir a un auto de fe en Palermo en el que queman a dos herejes (112ss.).  Y ello ilustrará dos posturas diferentes: la ilustrada de ella y la tradicionalista del marido que, al decir de una criada, pertenece a una clase que hanno terre e palazzi [...] ma non hanno mai soldi (74) aunque esa misma criada piensa que la lectura afecta negativamente a su señora y la hace parecer más vieja: Se per lo meno non si stancasse tanto a leggere! (89). Marianna pasa por ejemplo por unos versos de Ariosto -"Ecco pel bosco un cavallier venire/il ciu sembiante è d'uom gagliardo e fiero [...]"- que le recuerdan la figura piacevole del signor padre (70), con quien, a diferencia de la madre, se sentía más identificada. Además, en la villa tiene una rica biblioteca: vidas de santos, clásicos grecolatinos, literatura medieval francesa e italiana,... (143-145).
  • El marido, por su parte, se siente a gusto con la nobleza palermitana; uno de sus rasgos será la brutalidad según se sigue de la represión de una revuelta por el precio del grano en la que al cabecilla lo presero e lo scannarono che lo buttarono poi a mare, salvo la testa che fu portata su una pertica per tutta la città (134). Aún hay otro rasgo de brutalidad que, sólo muy avanzada la novela, se atribuye a Pietro Ucría y que apunta hacia el incesto, la zoofilia y la violación de Marianna: non aveva avuto amori che non fossero la sorella Maria [...] Quando la piccola Maria si era sposata lui si era chiuso in casa e non era più voluto uscire per quasi un anno. Come tutta compgnia teneva una capreta che faceva coricare sul suo letto (175); pero su madre ordena llevarse la cabra al campo y él aveva ubbidito ma poi di notte usciva di nascosto per andare a dormire nella stalla con la capra (175) hasta que su madre dedide matarla; y luego, Quando era nata la nipote Marianna [...] Si era affezionato alla bambina come aveva fatto con la capretta anni prima (176). Pero es una clase social destinada a desaparecer y así lo piensa Marianna cuando reflexiona sobre la ruina de su hermano Signoretto que Ha dovuto hipotecare il feudo di Fontanasalsa per pagare i debiti. Però non ha l'aria di preoccuparsene. Il lento precipitare della famiglia verso la rovina lui lo considera parte del destino comune (227). 
  • Marianna vive rodeada de la servidumbre: 1) Lina y Lena, que juegan con Felice y Giuseppa (47): Dopo la morte della madre si sono dedicate completamente al padre, alle vache e alla casa [...]. Le malelingue dicono que Lina e Lena si coricano col proprio padre nello stesso letto dove una volta dormiva con la madre, che già due volte sono rimaste gravide e che hanno abortito (48); más tarde, lo mismo porque según otra criada mentre una mungeva la vacca l'altra mungeva il padre (72); Pero mueren pocas semanas después de la madre de Marianna y también de cuartanas (67-68). 2) La cocinera Innocenza en cuyos pensamientos, según hemos dicho, penetra Marianna; y muy a disgusto suyo: Marianna si chiede per quale infausta alchimia i pensieri di Innocenza la raggiungano chiari e limpidi come se li potesse udire. Non lo vuole quel carico, le è sgradevole (90). 3) Fila y Saro, que tienen una relación: éste es scoperto una notte seminudo nella camera di Fila (171); además, Saro era el preferido del marido de Marianna -il signor marito zio l'aveva preso a stimare e lo aveva aiutato (171)- y, cuando éste muere, pretende a Marianna: la bella mutola che con tanta arroganza si rifiuta al suo amore (171); pero a ella se le ocurre Un pensiero sacrilego consistente en indirizzare l'amore si Saro verso la bella Manina, una de sus hijas (206) e incluso ve en ello trazas de incesto: non sarebbe un principio di incesto il loro, con quel corpo maschile a fare da laccio fra un cuore di madre e uno di figlia? (206); Marianna incluso acude a socorrer a Saro, que finge una caída de caballo, pero es sólo una trappola per rubarle un bacio (216). Para solventar las pretensiones de Saro, a las que Marianna no es ajena, acude a su hermano Carlo y le busca una mujer, Peppinedda; Saro se casa con ella, tienen un hijo pero Fila, en un ataque de celos, los ataca mientras duermen y el niño muere (253) mientras Saro queda herido; por cierto que, al final de la convalecencia de éste, Marianna se acuesta con él: Come abbia fatto a trovarsi spogliata accanto al corpo spogliato  di Saro, Marianna non saprebbe dirlo (275). Condenada a muerte Fila, Marianna intercede por ella ante el prefecto de la ciudad, el Prefetto Camalèo, un hombre culto que había estudiado en Alemania (262), y la internan en el manicomio.
  • Un momento crítico de la vida de Marianna se produce cuando enferma de pleuritis. Es durante la convalecencia cuando se interroga sobre el origen de su sordomudez: una idea la attraversa da capo a piedi come una saetta: per la prima volta nella sua vita capisce con limpidezza adamantina che è lui, suo padre, il responsabile della sua mutilazione. Per amore o per distrazzione non lo saprebbe dire; ma è lui che le ha tagliato la lingua ed è lui che le ha riempito le orecchie di piombo fuso perché non sentisse nessun suono e girasse perpetuamente su se stessa nei regni del silenzio e dell'apprensione (222). Y poco más tarde cae en la cuenta de todo: una sera si erano sentiti dei gridi da accarponare la pelle e Mariana con le gambe sporche di sangue era stata portata via [...] il fatto è che sì, ora lo ricorda, lo zio Pietro [...] l'aveva assalita e lasciata mezza morta... sì lo zio Pietro, ora è chiarissimo, come aveva potuto dimenticarlo? (241-242).
  • Marianna recibe al final visitas del Prefetto Camalèo -le parlava d'amore e di libri (283)- ante la oposición de su familia; non dovete permettere al signor Prefetto Camaléo di venire più da voi. Non è bene fare parlare la gente. [...] La natura vi destina a una serena castità (269).
  • Marianna consigue liberar a Fila del manicomio y el final de la novela tiene toques de relato bizantino. Incluso se alude a la idea del peregrino: Una pellegrina? Forse, ma i pellegrini vanno verso una meta (293). Parten las dos en barco hacia Nápoles, sobreviven a un naufragio (292) y acaban asentándose en Roma -como en el Persiles de Cervantes- donde Fila se casa (305).

No hay comentarios:

Publicar un comentario